«Семья простит вам это увлечение».
Ресторан «Шульц», ул. Республики, 81 т. 257244.

Горячие мясные блюда

Горячие мясные блюда

Fleisch Spezialitäten
Hot meat course

Горячая мясная тарелка  
(свиная жареная ножка, шницель из телятины, жареные говяжьи колбаски и буженина, с картофельным пюре, капустой квашеной тушеной с беконом, салатом из свежей капусты с тмином и серебристым лучком жареным с беконом)

Schlachtplatte - mindestens für zwei Personen 
(schweinshaxe, Kalbsschnitzel, gebratene Würstchen und Schinken ,Kartoffel Püree , Sauerkraut mit Speck, Krautsalat mit Thymian, gebratene Zwiebeln mit Speck)

Hot meat plate – serves 2 
(roasted pork trotter, veal schnitzel, roasted sausages and cold boiled pork, mashed potato, sauerkraut stewed with bacon, fresh cabbage and caraway seed salad, silvery onion, fried with bacon)

1200/1100/150 3200 руб.

Колбасная тарелка «Bierwurst» 
(Колбасное ассорти с картофельным салатом в немецком стиле)

Wurst-Platte «Bierwurst» Wurst-Teller

Kartoffelsalat Assorted sausage «Bierwurst»
(German assorted sausage with potato salad)

1000/560 2500 руб.

Колбасная тарелка Свиная ножка «Айс-Бан»
(отварная рулька, с тушеной капустой и обжаренным молодым картофелем)                        

«Eisbein»
(gekochte deutsche Schweine-Keule mit gedünstetem Rotkohl und gebratenen Drillingen)      

Pork trotter “Ice-ban”
(boiled German roll-pork with red sauerkraut and new roasted potato)                

за 100 гр.
270 руб. 

Запеченная рулька «Холштайнер» 
(с квашеной капустой в вине, капустой красной тушеной  и картофельным пюре)

Schweine Rollbraten «Holsteiner» 
(mit Sauerkraut und Rotkohl und Kartoffel-Püree)

Roasted  roll-pork “Kholshtainer”
(with vine sauerkraut, stewed red cabbage and mashed potato)                

за 100 гр. 300 руб. 

Гамбургские колбаски 
(с красной капустой, кольцами лука «фри» и картофельным пюре)

Hamburger Wuerstchen 
(serviert mit geduenstetem Rotkohl, Zwiebelringen «Fri» und Kartoffelpuree)

Hamburg grilled sausages
(served with stewed red cabbage, fried onion rings and mashed potato)

460/100 670 руб.  

Нюрнбергские колбаски 
(с салатом  из свежей капусты с тмином и картофельным пюре)

Nuernberger Rostbratwuerste 
(serviert mit Krautsalat mit Kuemmel und Kartoffelpuree)

Nuremberg grilled sausages 
(garnished with cabbage and caraway seed salad and mashed potato)

140/440/150 590 руб. 

Жареные говяжьи колбаски 
(с картофельным пюре, кольца ми лука «фри», шпецли)

Gebratene Wuerstchen vom Rind
(Zwiebelringe «Fri», Kartoffelpuree, Spaetzle)

Fried beef sausages
(served with mashed potato, fried onion rings)

300/560 800 руб.

Дрезденские колбаски
(с картофельным пюре, малосолеными огурцами собственного посола)

Dresdener Wuerstchen
(Kartoffelpuree, Hausgemachte Gurken)

Dresden sausages
(mashed potato, low salty cucumbers restaurant Salting)

300/200/100 700 руб.

Венские колбаски на гриле

Wiener Wuerstchen
Wiener Sausages

200/300 570 руб.

Стейк стриплойн 
(мраморное мясо, с печеным картофелем и салатом из Дайкона)

Steak Striploin  
(vom  Holzkohlengrill, Ovenkartoffel und Salat, mit gruener Butter) 

Steak strip loin
(marble meat cooked on a barbecue, with roasted potatoes and Daikon  salad with green butter)

300/200/100 1400 руб.

ПеперСтейк
(перченая мясная вырезка, приготовленная на гриле. Основной изюминкой пепер стейка является аромат перца, которым полностью пропитывается мясо)

Pepper steak
(pepper beef tenderloin, grilled)

Pfeffersteak
(Pfeffer Rindfleisch auf dem Grill)

300/50/70 1000 руб.

Закуска «Штутгарская» на шампурах
(свиные медальончики с беконом, с салатом из свежей капусты с тмином  и картофелем фри)

Imbiss «Stuttgart» vom Spieß
(Schweinemedaillons mit Speck mit Krautsalat mit Kuemmel und Pommes frites)

Stuttgart snack  on skewers
(pork pieces with bacon with cabbage and caraway seed  salad and roasted new potato)

240/320/100 570 руб.

Медальоны из говядины в беконе
(Подается с пюре из картофеля, сыра Дор Блю и вяленых томатов, с жареными овощами, с соусом из сливок)

Rindfleisch und Baconmedaillions
(gebackenes Rindfleisch umwickelt mit geschnittenem Bacon  serviert mit Kartoffelpuree, Dor Blue Käse, getrockenen Tomaten mit  gebratenem Gemüse und Sahnesoβe)

Beef and Bacon Medallions
(roasted potions of beef  wrapped in sliced bacon; served with mashed potatoes, Dorr Blue cheese, dried tomatoes with fried vegetables  and  cream dressing)

220/120/220 670 руб.

Свиная корейка, фаршированная грибами и беконом
(с салатом из свежей капусты  и молодым обжаренным картофелем) 

Schweinebrust, gefüllt mit Pilzen und Speck
(mit, frischem Krautsalat und gebratene Drillinge)

Pork stuffed with mushrooms and bacon 
(with fresh cabbage  salad and fried newpotato)

220/350/100 600 руб.

Хруст свиного ребра к пиву
(обжаренные маринованные свиные ребра  с картофелем фри и соус ом«Шульц»)

Knusprige Schweine-Rippchen zum Bier
(gebratene marinierte Schweine Rippchen, mit Pommes-Frites und Sauce «Schulz»)

Crisp of  pork rib served for beer
(roasted marinated pork ribs with French fries and “Schultz” sauce)

300/200/75 750 руб.

Печень молодого теленка по-Лейпцигски 
(с обжаренным молодым картофелем) 

Frische Kalbs-Leber nach Leibziger Art
(gebratene Drillinge)

Fresh Leipzig young veal liver 
(garnished with roasted new potato)

360/200 600 руб.

Телячья печень по-Берлински
(Печень, яблоко, лук, картофельное пюре)

Berliner Kalbsleber
(Kalbsleber, Apfel, Zwieber, Kartoffelpüre)

Berliner calf liver
(Liver, Apples, Onion, Potato puree)

150/200/150 550 руб.

Язык  по-Кельтски
(с салатом из свежих овощей)

Zunge Keltisch Art
(mit Salat aus dem frischen Gemüse)

Tongue in Celtic style
(with fresh vegetables salad)

250/150 600 руб.

Венский шницель

Wiener Schnitzel
Wiener Schnitzel

190 700 руб.

Мясо по-Цюрихски
(Молодая телятина, шампиньоны, сливочный соус, рис)

Züricher Geschnitzeltes
(Junges Kalbfleisch, Champignons, Rahmsoβe, Reis)

Züricher calf
(Young calf, Champignons, cream Sause, Boiled rise)

210/200 700 руб.

Свинина по-бременски
(тушеная в соусе свиная вырезка с овощами и шампиньонами)

Pork in Bremen
(braised pork tenderloin in a sauce with vegetables and mushrooms)

Schweinefilet in Bremen
(geschmortes Schweinefilet in einer Sauce mit Gemüse und Pilzen)

500 500 руб.

Медальон из говядины «Натюрлих»
(сочный кусок телячьей вырезки, поджаренный до золотистой корочки. Подается с печеным картофелем и салатом микс. Томатный соус пронто придает выразительность блюду)

Medallion of Beef "Natyurlih"
(a juicy piece of veal, fried until golden brown)

Medaillon vom Rind "Natyurlih"
(ein saftiges Stück Kalbfleisch, bis sie goldbraun gebraten)

200/200/50/100 770 руб.

Телятина «по-Австрийски» 
(вырезка телячья обжаренная и тушеная в вином соусе с розовым перцем и грибами, с картофельными  крокетами)

Kalbsfleisch «nach  Österreichischer Art» in Weinsauce
(in Weinsauce geschmortes Kalbsfleisch mit rotem Paprika und Pilzen, mit Kartoffel-Kroketten)

Austrian-style veal covered with vine sauce
(veal tenderloin fried and stewed in vine sauce with pink pepper and mushrooms, garnished with potato croquets)

100/300/140 900 руб.

Филе ягненка по-Германски
(с обжаренными  овощами,  чесночным  соусом и  розмарином)

Lamm-Filet nach Deutscher Art
(mit gebratenem Gemüse, Knoblauch-Sauce und Rosmarin)

German-style lamb fillet
(With fried vegetables, garlic sauce rosemary)

130/260/75 1000 руб.

Филе утки с абрикосовым соусом
(с печеным картофелем и овощами-гриль)

Entefilet mit Abrikosensoβe
(mit  gebackene Kartoffel, Grillgemüse)

Duck fillet served with apricot sauce
(baked potatoes, grilled vegetables)

200/100/180 750 руб.

Цыплёнок табака

Küken Tabaka
Chicken tabaka

за 100 гр. 190 руб.

Куриные крылышки «Табаско»

Hähnchen-Flügel «Tabasco»
Chicken wings “Tabasco“

450 570 руб.